Orto minore Agriturismo Rifugiomare

Orti

Orto minore

Dire dell’ORTO MINORE o pret-a porter è come parlare dell’amico fidato pronto a darti una mano in qualsiasi occasione ….lì a due passi da te…..

E così è!

Tra l’orto minore e la cucina esistono soltanto le mani di Brunetta che non “raccolgono”…ma semplicemente “invitano” a far festa in cucina

…e che FESTA! Sempre.

Our small garden or prêt-à-porter is like having a trusted friend ready to give you a hand in any situations…always there…two steps away…That’s how it is! Connecting the small garden and the kitchen are Brunetta’s hands, which don’t harvest … but simply invite into the kitchen the festivity. And what a celebration it is! Always.

Orto maggiore

E che dire dell’ORTO MAGGIORE (un po’ più distante dei due passi)? È come moltiplicare ciò che si è detto per l’orto minore con lo stupefacente risultato che qui tutto diventa CORALE, tutto diventa CONCERTAZIONE, tutto tiene conto di una destinazione plurale pronto a soddisfare le più svariate richieste di chi le VUOLECOTTE” e di chi le VUOLE “CRUDE”, ma anche di chi non sa “COME LE VUOLE

What shall we say about our large garden (a little more than two steps away)? It’s like the small garden but multiplied to a surprising result: here everything becomes CHOIR-LIKE, everything becomes a CONCERT, the plurality of the destination is taken into account and everything is ready to meet the variety of requests from who wants them RAW and who wants them COOKED, but also by who doesn’t know how they want them.

Scopri le "COTTE" e le "CRUDE"

Nutrimenti
Rifugiomare agriturismo costa dei trabocchi
Rifugiomare agriturismo costa dei trabocchi

Spazi comuni a Rifugiomare agriturismo

Struttura

Se ti disponi trovi

Si tratta dell’appassionato recupero e del rimodellamento di un casolare in abbandono dotato di 4 stanze doppie confortevoli, indipendenti e di ….”carattere”; spazi comuni concilianti e stimolanti, sospesi tra “natura”, “ coltura” e “cultura”. Spazi di servizio funzionali, amichevoli ed in sintonia con lo spirito del luogo.

 

Insomma della segreta meraviglia

RifugioMare was born out of an old abandoned farmhouse. Initially, we had the idea to turn it in our vacation home but as we recognized its strong vocation for hospitality and its healing and renewing nature we decided first to convert it into a B&B and subsequently into the present Agritourism Inn.

Fiurelle, Petrucce, Sabbiucce e Marine sono i titolari delle stanze a disposizione

  • Quattro stanze doppie, ciascuna con ingresso indipendente e bagno privato
  • Quattro micro-mondi densi, singolari, empatici così come si conviene a chi apre le braccia in segno di amichevole accoglienza.
  • Quattro spazi con fisionomie diverse, ma con l’identico esaltante compito di raccontare e di accogliere tutti quei frammenti della vita di ognuno che tentano di farsi preziosa sostanza.

We have four large confortable rooms each with independent entrance and private bathroom. We named them Fiurelle (little flower), Petrucce (little stone), Sabbiucce (little beach sand), Marine (seaside).

Marine is the largest room.  Marine and Fiurelle are also equipped with a kitchenette.

A micro-world that is dense, unique and emphatic as a friend warmly welcoming you. A space that tells stories as well as embraces the fragments of everyone’s life that strive to become precious and tangible.

All the rooms have access to a cuddly green lawn with a pergola.

Prezzi

Camera Doppia €140,00
Camera Tripla Marine €180,00
Per soggiorni superiori a 10 giorni Sconto 10%
Nelle stanze “Fiurelle” e “Marine” per l’uso cucina, è previsto un supplemento di € 10,00 al giorno
Per gli ospiti di Rifugiomare il costo medio di un pasto è di € 30,00
Dotazione accurata di biancheria da letto e da bagno e cambio della stessa ogni terzo giorno di permanenza nella struttura. Ogni cambio di biancheria non programmato ha un costo di €3,00 a persona.

Note di servizio

Si ospitano i bambini al di sopra dei cinque anni

Orari ingresso/uscita 15:00/ 10:30
Colazione Servita a tavolo dalle 8,00 alle 10,00
Pulizia della stanza Quotidiana
Cambio della biancheria da letto e da bagno Ogni terzo giorno di permanenza
Cambio biancheria non programmato a un costo aggiuntivo di 3,00 € a persona
Aria condizionata
Ventilatore da soffitto
Televisione
Riscaldamento
WI-FI gratuito
Camere fumatori
Camera con angolo cottura
Parcheggio esterno gratuito
Ingresso indipendente dall’esterno
Sanificazione della stanza con ozono ad ogni cambio dell’ospite
Ristorante 
Possibilità di pranzo al sacco
Animali domestici non ammessi

ENGLISH

Costs 

Breakfast is always included

Double room €140,00
Triple room (Marine) €180,00
We will apply a 10% discount to reservation for a stay longer than 10 days
We will apply a surcharge of € 10,00/day for the use of the kitchen in the “Fiurelle” and “Marine” rooms
The cost of a meal at RifugioMare is on average about € 30,00
We will replace linens (towels and sheets) every 3 days. For any requested additional or more frequent change €3,00 per person will be charged.

IMPORTANT NOTES

We welcome children over the age of five

Check-in time/Checkout time 15:00/10:30
Breakfast time 8:00 to 10:00
Room cleaning Daily
Linens (towels and sheets) replacement:every 3 days.
Any requested additional or more frequent change of linens will carry a surcharge of €3,00 per person
 
Air conditioning
Ceiling fan
TV
Heating
Free wi-fi
Smoking room
Room with kitchen
Free parking (outdoor)
Independent access to your room from the parking area
Room sanitized after guest departure
Restaurant
Takeout lunch
Guest’s own pets: not allowed

Gli spazi “privati” costituiscono il corpo abitativo destinato agli ospiti. Tutte le camere, ciascuna con ingresso indipendente, si affacciano su un prato “affettuoso” e protetto nella sua totale estensione, da una “giovane” pergola di Uva Fragola.

Lo sguardo è spinto su un’immediata antologia di ulivi, querce e variegata vegetazione spontanea. E ovunque si trovi, l’ospite, è letteralmente nutrito dalla prossimità del mare che si presenta in una speciale versione come di sospensione a mezz’aria. 

L’insieme degli spazi comuni e di servizio, gode di un rapporto diretto con l’ampio portico che accompagna tutto il fronte est dell’abitato e che si stempera su una “verde” distesa tratteggiata da macchie floreali e da plastiche sedute policrome: un vero orizzonte balsamico per gli occhi e per la rigenerazione del corpo.

Quel portico dalle tante vite, che in primavera ed estate accoglie gli ospiti per la prima colazione e per i salutari intrecci delle relazioni umane, e nei mesi invernali si veste di confortevoli vetrate per trasformarsi in giardino d’inverno.

The common and service areas are directly connected to a portico in the east side of the main house, which opens into a green lawn ornated with flowers and polychromic sculptures – a lovely sight that can be healing and regenerative.

Our portico has many lives: one that in Spring and Summer welcomes the guests to breakfast and to human interactions; and another with nice glass doors in the cold months in which becomes a Winter Garden.

Rifugiomare agriturismo costa dei trabocchi
Rifugiomare agriturismo costa dei trabocchi

Uliveto di 250 ulivi a rifugiomare agriturismo

Uliveto

250 ulivi bio

Di ulivi e di uliveti sul retro-costa si abbonda; d’altra parte è una delle colture preminenti nel territorio.

Nel sito di Rifugiomare ci sono ben 250 ulivi, tutti trattati biologicamente.

Potremmo tessere tante lodi a difesa della qualità della piantagione in Rifugiomare, ma non lo facciamo semplicemente perché qui gli alberi di ulivo portano addosso non soltanto foglie e frutti di indubbio VALORE, ma anche storie remote e contemporanee che molto hanno da dire di ognuno di noi e ad ognuno di noi.

Olive trees and olive groves are widespread in the coastal inland, as the consequence of one of the prominent agricultural activities in the region. At RifugioMare there are 250 olive trees, all nurtured by organic methods. We could praise the quality of the olive grove at RifugioMare but we don’t, simply because here the olive trees not only carry the leaves and the fruits of undoubtable VALUE, but also stories distant and contemporary that speak to each of us and about each of us.

Il nostro olio

Pensate che, ogni qualvolta si è adoperato l’olio di Rifugiomare, incredibilmente ciascuno ha ricordato volentieri la propria esistenza e della propria esistenza, i giorni MIGLIORI.

Un vero prodigio che risiede soltanto laddove si oltrepassano i confini del SILENZIO VUOTO delle MERCI e dell’indifferenza del VIVERE.

Just imagine, every time we use RifugioMare’s olive oil each of us is reminded of our own life stories, the BEST days of our lives.

Informazioni

Il Rifugiomare è un monocultivar (varietà Gentile di Chieti; 13,00 € bt 0,75 l & 8,00€ bt 0,50 l) che al naso presenta un fruttato di media intensità dal carattere fresco e verde: le sensazioni aromatiche ricordano il prato falciato e le mandorle fresche. In bocca le sensazioni olfattive trovano inizialmente conferma per poi lasciare spazio, nel retrogusto, a un carattere più maturo; il gusto è prevalentemente dolce, con note amare e piccanti molto lievi e finale discreto.

COLTIVAZIONE Biologica
CONCIMI Nessuno
OLIVE 100% di proprietà
RACCOLTA Brucatura a mano
ESTRAZIONE Continua
FRANTOIO Di altri

 Olive trees at RifugioMare belong to a cultivar called Gentile di Chieti. Olive oil from this variety gives off a fruity smell of medium intensity with a green and fresh character: the aromatic sensations recall the smell of freshly cut grass and that of fresh almonds. To taste, the olfactive sensations are very present at first and then a mature quality appears as the aftertaste develops. Overall, the flavor is sweet with bitter and spicy light notes.

Assaggia
Rifugiomare agriturismo costa dei trabocchi
Rifugiomare agriturismo costa dei trabocchi